首頁 -> 社團

2024“全球觀 家國情”粵港澳外語與翻譯研究生學術交流周成功舉辦

分享到:
2024-06-21 11:54 | 稿件來源:香港新聞網

【字號:

香港新聞網6月21日電 由廣東外國語言學會、廣東省外國文學學會、香港翻譯學會及中山大學國際翻譯學院聯合主辦,上海外語教育出版社贊助,中山大學國際翻譯學院研究生會承辦的2024“全球觀 家國情”粵港澳外語與翻譯研究生學術交流周日前順利舉辦。

中山大學國際翻譯學院MTI項目負責人謝桂霞副教授出席本次交流會併發表致辭,希望各位同學在此次學術交流周能開闊眼界,增進友誼,有所收穫。

廣東外國語言學會會長、澳門城市大學人文社會科學學院副院長黃國文教授,廣東省外國文學學會會長、廣州大學外國語學院英語系黎志敏教授,中山大學國際翻譯學院院長、中山大學外國語學院院長常晨光教授,華南農業大學外國語學院副院長陳暘教授,中山大學國際翻譯學院副院長周慧教授,中山大學國際翻譯學院楊炳鈞教授,廣東外語外貿大學英語語言文化學院鄭傑教授,中山大學國際翻譯學院黨委書記鄭華老師,中山大學國際翻譯學院黨委副書記梁潔瑜老師等嘉賓出席開幕式,來自各大高校的百餘名研究生也在現場參與了本次開幕式。

常晨光教授、陳暘教授致開幕辭

交流會上,黃國文教授帶來了題為《學術研究中的知情同意》的講座,從科學責任、專業責任、社會責任等角度探討學術研究中所涉及的知情同意問題,討論學術研究中知情同意的重要性及必要性,從而提醒研究者和教育工作者要在研究和教學中重視倫理意識這一話題;

黃國文教授發表主題演講

楊炳鈞教授帶來了題為《語法隱喻理論及其應用》的講座,討論韓禮德語法隱喻的緣起、內容、應用價值及影響,同時從語法隱喻的角度重點分析AI時代人類的優勢,并就人類如何應對AI時代的挑戰進行探討。

楊炳鈞教授發表主題演講

鄭傑教授帶來了題為《改編的脫域和叠加:戲劇“世界建構”的新模式》的講座,基於哈琴對“改編”一詞的定義,從叙事學“世界建構”概念為切入點,提出“漣漪效應”裝置模型,探討戲劇改編的叙事生成和意義產生機制,更新且深化了對改編叙事能動性的認識。

鄭傑教授發表主題演講

三位學術界知名學者進行主題講座為在場師生帶來一場豐富的學術盛宴。與會師生根據自身研究方向和興趣,踴躍參加“外國文學”、“翻譯研究”、“語言學及應用語言學”、“區域國別與跨文化研究”四個平行分論壇,分享個人對相關話題的認識,并與在場師生相互學習交流。

據悉,學術交流周迄今已走過九年曆程。秉承“加強聯繫、交流學術、推動創新、培養人才、增進友誼”的宗旨,今年的學術交流周在前八屆成功舉辦的基礎上深入開展,吸引來自更多高校的更多師生面對面進行學術交流,展自我之所能,汲他人之所長,促進粵港澳及更廣泛地區的深度學習與交流合作,共同面對瞭解當下學術挑戰,提高學術能力,樹立全球視野,弘揚家國情懷。

今年也是中山大學成立100周年。此次會議也為各位與會者提供近距離瞭解中大的平台,共同領略中大百年發展與榮耀。  (完)

【編輯:錢林霞】

視頻

更 多
馬龍台灣之行掀起熱潮 謝立功:海峽兩岸交流不能斷
李家超率官員赴立法會午宴 這次就餐他們談了些什麼
從天后廟到清真寺只需10分鐘 宗教學教授們在香港感受到哪些震撼?
2500隻“大熊貓”登陸香港!還有超逼真真人版“熊貓” 把古天樂和佘詩曼都吸引來了 
搶先看大熊貓“安安““可可”萌態!12月8日正式與公眾見面
宗教領袖說宗教|宗教為何要“中國化”?
關於宗教“中國化” 香港六宗教領袖怎麼說?