-
旅美詩人方莘早年以《膜拜》享譽文壇,近期他和美國音樂家荷莉蜜德 (Holly Mead)合作,完成《夜性急的落下來了:交響曲》等多首融合詩和音樂的獨特藝術作品。倆人10月30日在台灣大學藝文中心舉行,“詩和音樂的融合”藝術作品發表會,結合鋼琴演奏與中、英文詩句朗誦等多樣形式,方莘以雙語誦讀長詩近作《馬頭星雲》。這是一次跨年代、跨語文、跨藝術的多樣性藝術展演,也是方莘主張“詩是一種藝術形式”的具體表現。 香港中通社圖片
-
旅美詩人方莘早年以《膜拜》享譽文壇,近期他和美國音樂家荷莉蜜德 (Holly Mead)合作,完成《夜性急的落下來了:交響曲》等多首融合詩和音樂的獨特藝術作品。倆人10月30日在台灣大學藝文中心舉行,“詩和音樂的融合”藝術作品發表會,結合鋼琴演奏與中、英文詩句朗誦等多樣形式,方莘以雙語誦讀長詩近作《馬頭星雲》。這是一次跨年代、跨語文、跨藝術的多樣性藝術展演,也是方莘主張“詩是一種藝術形式”的具體表現。圖為詩人方莘誦讀近作《馬頭星雲》。 香港中通社圖片
-
旅美詩人方莘早年以《膜拜》享譽文壇,近期他和美國音樂家荷莉蜜德 (Holly Mead)合作,完成《夜性急的落下來了:交響曲》等多首融合詩和音樂的獨特藝術作品。倆人10月30日在台灣大學藝文中心舉行,“詩和音樂的融合”藝術作品發表會,結合鋼琴演奏與中、英文詩句朗誦等多樣形式,方莘以雙語誦讀長詩近作《馬頭星雲》。這是一次跨年代、跨語文、跨藝術的多樣性藝術展演,也是方莘主張“詩是一種藝術形式”的具體表現。圖為音樂家荷莉。 香港中通社圖片
-
旅美詩人方莘早年以《膜拜》享譽文壇,近期他和美國音樂家荷莉蜜德 (Holly Mead)合作,完成《夜性急的落下來了:交響曲》等多首融合詩和音樂的獨特藝術作品。倆人10月30日在台灣大學藝文中心舉行,“詩和音樂的融合”藝術作品發表會,結合鋼琴演奏與中、英文詩句朗誦等多樣形式,方莘以雙語誦讀長詩近作《馬頭星雲》。這是一次跨年代、跨語文、跨藝術的多樣性藝術展演,也是方莘主張“詩是一種藝術形式”的具體表現。 香港中通社圖片
-
旅美詩人方莘早年以《膜拜》享譽文壇,近期他和美國音樂家荷莉蜜德 (Holly Mead)合作,完成《夜性急的落下來了:交響曲》等多首融合詩和音樂的獨特藝術作品。倆人10月30日在台灣大學藝文中心舉行,“詩和音樂的融合”藝術作品發表會,結合鋼琴演奏與中、英文詩句朗誦等多樣形式,方莘以雙語誦讀長詩近作《馬頭星雲》。這是一次跨年代、跨語文、跨藝術的多樣性藝術展演,也是方莘主張“詩是一種藝術形式”的具體表現。 香港中通社圖片